Sonntag, 23. Dezember 2007
Amazing Grace
Vielleicht, weil heute der 4. Advent ist, vielleicht, weil ich heute so sehr mit Phil Driscoll beschäftigt war, vielleicht aber auch, weil der Text auch mich selbst betrifft: Hab einfach mal Amazing Grace ins Plautdietsche übersetzt...
* * *
Jewaultje Jnod – leet mie nich toch
Mie Schwien haft see jeradt
Etj we gaunz fot, see funk mie doch
Nu woat et wada dach
Kratjt dise Jnod, dee gruld mie enn
En naum dee Angst uck fot
Woo wundaboa dee Jnod kaum nenn
Aus etj escht eenmol jleewd
Jefoa en Kwol en schwoare Tiet
Hab etj aul derchjemoakt
Grods dise Jnod brocht mie soo wiet
En brinjt mie uck nohus
Mien Gott vesprok mie Goodet bloos
Sien Wot lat hope mie
Hee es mien Schutz, hee es mien Loos
Bett aules es vebie
Jo, wan mien Hoat nich meea schleit
Dit Lewe jeit to Enj
Woa etj von Freid en Fred keteit
Doa hinja jane Wenj
Dee Ed woat schmelte boolt aus Schnee
En diesta woat dee Sonn
Doch Gott, dee mie hia roopd, jo, hee
Jehet opp emma mie
* * *
Hab versucht, den Rhythmus wie im Original zu erhalten, so dass es sich auch auf Plautdietsch singen lässt. Die Übersetzung ist stellenweise ziemlich frei gehalten, dafür sind ein paar Reime drin ;-)
Weitere Texte in plautdietscher Sprache sind weiter unten in diesem Amalgam-Blog zu finden, aber auch in meinem Tweebak-Blog...
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
1 Kommentar:
"Gerçek dost kötü günde belli olur."
Ja, das stimmt.
Друзья познаются в беде.
Хотя и в радости тоже! :-)
Kommentar veröffentlichen